Category: знаменитости

Category was added automatically. Read all entries about "знаменитости".

2009

За соседним столом сидит Скарлетт Йоханссон -
лет на пять моложе, чем настоящая.
Её серьги качаются в такт с улыбками,
сигарета рисует восьмёрки в воздухе.
Меньше пары метров от столика к столику,
и официантка опять не торопится.
В этом месте я не был лет пять, наверное,
а скрипач играет всё ту же мелодию.

Ты всегда появлялась так неожиданно,
ты всегда исчезала, будто и не было.
Оставались только шпильки да бусины,
и огромный город со сбитыми стрелками.
Ты меняла платья вместе со странами,
ты меняла лица вместе с мужчинами,
через год опять не узнать совсем,
мне тебя выдавала только мелодия.

Я показывал сыну Политехнический,
мы смотрели ракеты и первых роботов.
Он смышлёный пацан для своих пяти,
далеко пойдёт, в отличье от папочки.
Но сейчас, увы, он глядит в ту же сторону,
чебурек в руке не донёс до рта:
за соседним столом - Скарлетт Йоханссон,
лет на пять моложе, чем настоящая.

Леонард Коэн // Happens to the heart


Я не звал это искусством.
Просто пел о том, что знал.
Грыз, как тухлую капусту,
то "Завет", то "Капитал".
Ну и выдохся до срока,
но зажёг-то хорошо!
Расскажите же пророкам,
что случается с душой.

В поцелуях, как в тумане,
я упрямо шёл вперёд
там, где правда лишь в обмане,
там где правит женский род.
Не пришлось особо драться,
но остался шрам с паршой
от попыток разобраться
что случается с душой.

Торговал святым, как ломом.
Одевался, как крупье.
Жил с послушной киской дома
и с пантерой во дворе.
За решёткой мне встречались
те, кто далеко зашёл.
Но они не отвечали,
что случается с душой.

Я и влип, куда не надо.
Что с того, что знал расклад?
Вся она была засадой,
был засадой первый взгляд.
Вышла парочка красивой,
ни к чему нам Фотошоп.
Только сильно подкосило
то, что там стряслось с душой.

Вот и ангел вынул флейту,
дьявол вынул барабан.
Сердце бьётся, как уклейка.
Разум душит, как кайман.
Я разбил все окна в башне,
только света не нашёл.
Будто мне уже не важно,
что случается с душой.

Но попался мне бродяга -
раны с гноем, вонь тряпья.
Сразу видно: передряга
здесь похуже, чем моя.
Это не урок, не сказка.
"Мальчик, ты уже большой, -
бомж сказал мне. - Всё прекрасно,
что случается с душой".




Мои прошлые переводы Коэна - здесь, здесь и здесь.
А ещё тут мелькали А.Д. Хоуп, Роберт Фрост, Джим Моррисон, Уильям Батлер Йейтс и Чарльз Буковски.

"Чужие люди", Джим Моррисон

Ровно 20 лет назад, в июне 1994-го, я впервые оказался за рубежом, в США. Знакомые, которые меня должны были встретить, перепутали место высадки. Мобильники тогда ещё были не в ходу, а по-английски я тогда не говорил вообще. И поэтому тупо сидел три часа в аэропорту Далласа, ни черта вокруг не понимая: настоящий чужак в чужой стране. И от нечего делать переводил то, что крутилось в голове под настроение - The Doors:

Если ты странник,
люди - чужие.
Лица противны,
когда одинок.
Женщины кажутся
мерзкими, злыми.
Если устал,
лишь неровность дорог
видишь. И в сердце
никто не находит
имя твоё:
нет имён для тебя,
странный чужак.
Только молча выходят
новые лица из-под дождя.

Этот текст мне быстро разонравился: в нём было слишком много желания зарифмовать буквальный подстрочник. А хороший перевод - это должно быть практически собственное стихотворение. Через десять лет та же песня перевелась иначе. Я возвращался тогда из мрачной московской больницы, куда угодил мой батя. И по дороге домой встретил жену с годовалым сыном Китом. Кит сидел в коляске, насупившись. Только что закончилась его первая в жизни зима, которую он провёл в основном дома. Оказавшись на улице огромного города, он мрачно поглядывал на прохожих — их было многовато, и все чужие. Кит выкатил вперед нижнюю губу, сложил на коленях руки в толстых рукавах комбинезона, и был похож на маленького грустного орангутанга. Я сразу понял, кому надо спеть новую версию People are strange:

люди не рады
встретить бродягу
смотрят с презреньем
на чужака
женщины гонят
его как дворнягу
даже дорога
бьёт по ногам

ты чужой
слейся с дождём и с толпой
ты чужой
имя размыло водой
ты чужой
ты чужой
ты чужой