Тот ещё Шелли (lexa) wrote,
Тот ещё Шелли
lexa

Category:

острые предметы

Ну и кто там пугал нас глобальным потеплением? Крещенские морозы трещат чётко по графику, как и двести лет назад. Побегал четыре часа на лыжах по заснеженному лесу - и уже чувствуешь себя сказочным персонажем, словно в глубокое прошлое провалился.

А в моём календаре тем временем - забавный перевёртыш. Хайку про морского ежа пришлось на самый холодный день, 18 января. Но английская версия этого трёхстишия опубликована в японской газете Mainichi ровно в противоположной точке года, 19 июля.

При этом я вовсе не подстраивал перевод под сезоны. Хайку действительно написано в январе, на тайском острове Панган, где была жара и я ловил этих самых ежей. А перевод-перевёртыш написан через несколько дней, по возвращении в снежную Москву.

17-18yan
Tags: хайку
Subscribe

  • интеллект, иммунитет и другие ИБ-изобретения

    В прошлой статье я рассказывал о косяках машинного обучения – и о том, что такая ситуация загоняет искусственный интеллект в развлекательные сферы,…

  • бумажный телескоп

    «Слова у нас, до важного самого, в привычку входят, ветшают как платье», писал Маяковский. А я, признаться, регулярно забываю эту простую истину.…

  • ковид и хакеры

    В четвёртом выпуске подкаста "Смени пароль" обсуждаем с Сашей Гостевым и Серёгой Головановым, как пандемия повлияла на кибер-преступность и…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments