Тот ещё Шелли (lexa) wrote,
Тот ещё Шелли
lexa

Category:

переводы

Вдруг обнаружил, что у меня в блоге нету тэга "переводы". Всё рифмованное лежит в тэге "рифмы", всё нерифмованное - в "хайку". Но до сих пор не было разделения на переводное и оригинальное. А вдруг это важно в нынешней международной обстановке?

Ну вот теперь будет тэг "переводы". Там будут всякие модные фамилии - Леонард Коэн, Чарльз Буковски, Джим Моррисон, Роберт Фрост и даже немного Селинджер. И даже Карла Бруни. Ну и прочие бумажные тигры.


Tags: музыка, переводы, рифмы, хайку
Subscribe

  • интеллект, иммунитет и другие ИБ-изобретения

    В прошлой статье я рассказывал о косяках машинного обучения – и о том, что такая ситуация загоняет искусственный интеллект в развлекательные сферы,…

  • ковид и хакеры

    В четвёртом выпуске подкаста "Смени пароль" обсуждаем с Сашей Гостевым и Серёгой Головановым, как пандемия повлияла на кибер-преступность и…

  • про мобильный календарь

    Давно собирался сделать мобильное приложение из хайку-календаря, и даже разработчики нашлись, которые готовы помочь. Но сам я до сих пор не смог…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments