Тот ещё Шелли (lexa) wrote,
Тот ещё Шелли
lexa

Categories:

постись, хакер

Встретилась мне в обзоре ivanov-petrov цитата о том, что "Три мушкетёра" - роман о хакерах, потому что мушкетёры хорошо разбирались в огнестрельном оружии. Ну и я там пошутил, что наверное поэтому они устраивали дуэли не на мушкетах, а на шпагах, приговаривая: "Никакой ваш автоматический сканнер не заменит ручного анализа кода!"

И практически тут же пост-модернистская наша реальность ответила ещё одним подходящим примером:

"В Долине новая мода среди биохакеров — дофаминовая диета. Дофамин — нейротрансмиттер, отвечающий за мотивацию и ощущение вознаграждения. Если слишком часто баловать себя удовольствиями, дофаминовые рецпеторы перестраиваются и снижают чувствительность — теперь, чтобы получить то же удовольствие, нужна большая доза дофамина. Так формируются зависимости — от вкусной еды, интернета, шоппинга, порно и наркотиков. Временное воздержание от удовольствий "перезагружает" систему вознаграждений. После диеты дофаминовые рецепторы приходят в норму, человек снова способен радоваться простым вещам".

Кто не догадался: тут речь идёт о попытке американцев скопировать роман Лескова "Соборяне". Главными героями в нём являются три невероятно крутых биохакера: протоиерей Савелий Туберозов, священник Захария Бенефактов и дьякон Ахилла Десницын. Среди прочего, владеют они и дофаминовой диетой, более известной русскому человеку как Великий пост. Более того, самый бойкий из них - Ахилла - даже пытается объяснить действие нейротрансмиттеров всяким несознательным жителям Долины:

"Комиссара Данилку мещанина за едение яиц на улице в прошедший великий пост я опять тоже неупустительно и всенародно весьма прилично по ухам оттрепал".

По ходу действия романа, биохакеры работают в модном стартапе, но страдают от недостатка инвестиций. В общем, все умерли. Не то чтобы это прогноз развития Кремниевой Долины, но сами понимаете - от сценария сильно не отступишь. Дофаминовая диета - она такая.
Tags: книги, медицина, наука, хайтек
Subscribe

  • deadly secure #15

    После моего поста про трудности робоперевода товарищи по палате спрашивают - а правда ли, что выражение "комната грязи" выдало Навального как агента…

  • трудности перевода для чайников

    На днях дети прогнали меня с кухни, где они смотрели «Гарри Поттера», а я пил чай и всем мешал своими комментариями. Кажется, я окончательно доконал…

  • школьный сонет

    Мы учили про город, знакомый до слёз, мне придумалась рифма "молочных желёз". Я представил девчонку с размером два-три, а училка бубнила про фонари…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment