Тот ещё Шелли (lexa) wrote,
Тот ещё Шелли
lexa

lights



darkness
coming from the sea
with a crab hunter’s lamp

(Asahi Shimbun)

тьма
выходит из моря
фонарик ловца крабов


Ещё пара "световых" хайку вышли в немецкой "Хризантеме", однако на этот раз немецкий перевод слишком длинноствольный получился:

september's end                 Septemberende
a watering car                     ein Wassertankwagen
takes the rainbow away      nimmt den Regenbogen weg

sea sunset                          Sonnenuntergang am Meer
a stray dog marks               ein streunender Hund markiert
sand castles                        Sandburgen

А тем временем Митя Коваленин написал красивую статью про пустоту, где и про хайку и не только.
Tags: хайку
Subscribe

  • немного нервно

    В продолжение темы косяков искусственного интеллекта, которые приводят к зачисткам целых культурных областей. Слушал отличный концерт Екатерины…

  • размечтались, андроеды!

    Если вы ещё не смотрели второй сезон комического сериала "Проект Анна Николаевна", то могу лишь повторить - именно так должен выглядеть киберпанк в…

  • адский мобильник

    Удивительно, что ещё 30 лет назад люди прекрасно жили без этой штуки - но теперь она лежит у каждого человека в кармане, она прямо обязательна для…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments