Тот ещё Шелли (lexa) wrote,
Тот ещё Шелли
lexa

lights



darkness
coming from the sea
with a crab hunter’s lamp

(Asahi Shimbun)

тьма
выходит из моря
фонарик ловца крабов


Ещё пара "световых" хайку вышли в немецкой "Хризантеме", однако на этот раз немецкий перевод слишком длинноствольный получился:

september's end                 Septemberende
a watering car                     ein Wassertankwagen
takes the rainbow away      nimmt den Regenbogen weg

sea sunset                          Sonnenuntergang am Meer
a stray dog marks               ein streunender Hund markiert
sand castles                        Sandburgen

А тем временем Митя Коваленин написал красивую статью про пустоту, где и про хайку и не только.
Tags: хайку
Subscribe

  • про мобильный календарь

    Давно собирался сделать мобильное приложение из хайку-календаря, и даже разработчики нашлись, которые готовы помочь. Но сам я до сих пор не смог…

  • газонокосильщик

    его татуированные руки торчат из чёрного мешка футболки точно сардельки из набитого пакета в мясном отделе красная бандана сливаясь с рыжей бородой…

  • день губ

    Всё-таки писатели, работающие в жанре "хоррор", очень отстают от реальности. Никто из них до сих пор не описал одну из самых страшных вещей…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments