Годовой урожай оказался неплох: попал в 12 основных мировых журналов хайку, плюс призовые места в 12 международных конкурсах, из которых 5 проводятся в Японии (все ссылки собраны в профиле). Видимо, на этом эксперимент пора заканчивать, а то до меня доберётся мировая дзен-полиция и будет допрашивать, как удалось достичь такой кучности стрельбы.
Ответ на этот вопрос стоит отдельного доклада под названием Hacking Haiku. А пока только один забавный пример. Это стих проигнорировали два главных американских журнала хайку (хотя они взяли другие мои трехстишия). Тогда я поменял первое слово с английского на японское - и послал на конкурс Kusamakura International. И вчера узнал, что получил там 2 место. Русский вариант, кстати, тоже является калькой с английского - потому что в русском нет отдельного слова для этой игры. А у японцев такое слово есть:
ayatori the light of childhood in granny's eyes |
綾取りは お婆ちゃんの目の中の 幼き頃の灯りです |
колыбель для кошки
вдруг ожила
старушка напротив