Для полной красоты остаётся добавить, что в роли переводчика мы здесь имеем дело с подстрочным филологом. Который, впрочем, оказался недостаточно подстрочен, чтобы без базара перевести простое название статьи: "Beauty ≠ truth".
Красота и переводчег
Для полной красоты остаётся добавить, что в роли переводчика мы здесь имеем дело с подстрочным филологом. Который, впрочем, оказался недостаточно подстрочен, чтобы без базара перевести простое название статьи: "Beauty ≠ truth".
-
пояснительная записка
Решил я тут посмотреть, а что за текст начитал Глуховский в "Тотальном диктанте". Посмотрел. Нихрена не понял. Там по сюжету тётка рассказывает про…
-
как вылупить классика из современника
Много лет назад в школе я задал провокационный вопрос нашей учительнице по литературе. Почему, спросил я, мы изучаем эту скучную классику, а не более…
-
сказочный баянист
Первую книжку с политкорректными пародиями на классические сказки я встретил в Штатах в 1994 году. Начиналась она с Красной Шапочки, где и Волк был…
- Post a new comment
- 0 comments
- Post a new comment
- 0 comments