August 6th, 2012

Сокольники, 12 лет спустя

После обновленного парка Горького провести день в Сокольниках - это почти как вернуться в девяностые. Начало буквально такое же, как тогда: сразу три громких источника быдломузыки, плюс еще какие-то крики в микрофон. И метод обороны тот же: заткнув уши, идти побыстрее в сторону уменьшения громкости.

Нет, там много нового и интересного, конечно же. Центр занимательной науки для детей, веревочный Панда Парк, Скалодром, Музей каллиграфии, отличная детская площадка от фонда Водяновой (особенно лазанка-паутина), прокат карданных велосипедов с прицепом-коляской (Ева и Лёва были в восторге). Но потом среди этих радостей снова натыкаешься на что-нибудь перестроечное. Вроде засохших хачапури или опять же песен этих идиотских в исполнении трансвестита Верки-Сердючки.

В общем, такое ощущение, что Капков до Сокольников дошел только одной ногой. И еще Золотой пруд высох напрочь, одни камыши остались. 

белка, белка!
кто бы кормил тебя,
если б не хвост!

Забанили за Леонарда Коэна

Второй раз меня банят в ЖЖ. И второй раз - за искусство! Первый раз был, когда жуликоватый Мальгин опубликовал десяток гаденьких фотографий, назвав этот пост "Десять фотографий - победителей конкурса The Best Of Russia 2008-2011". На самом же деле, в этом конкурсе победителей было несколько сотен, а не только выбранная Мальгиным чернуха. На что я и указал жулику. Он тут же удалил мои записи и забанил меня в своем ЖЖ.

А теперь еще смешнее. Некий Евгений Витковский witkowsky, который считает себя "переводчиком", опубликовал какой-то подростковый перевод песни Коэна "Dance me to the end of love". И ладно бы просто опубликовал - и на старуху бывает порнуха. Но Витковский пошел дальше: он заявил, что опубликованный им перевод - "лучший из ныне возможных". При этом он еще и наехал на мой перевод, заявив, что его "нельзя петь".

Collapse )