Тот ещё Шелли (lexa) wrote,
Тот ещё Шелли
lexa

Category:

Холод приклада

В продолжение темы "хрупких межсетевых экранов". Есть в нашей отрасли слова и похуже. Вот например совершенно идиотское слово "приложение". Пишу сейчас текст про "защиту приложений", и одновременно представляю себя журналистом, который на прессухе из зала спрашивает:

- Ну хорошо, вы защищаете приложения. А кто же будет защищать основную часть?

Ошибка перевода здесь точно такая же, как с экраном. Бюрократические переводчики ориентируются не на реальный язык сегодняшнего дня, а на словари, где за всеми словами тянется хвост устаревших значений. Что означает глагол "apply"? Нужное нам значение -  применять, употреблять, использовать. Производить действие. Но происходит это слово из тех действий, которые в прошлом выполнялись буквальным физическим "прикладыванием" (инструмента, холодного компресса и так далее). Отсюда возникло слово "прикладной", которое сейчас  означает "практический", "действенный".

Зато однокоренное слово "приложение" в русском языке прочно держится за старый буквальный смысл. Это нечто вторичное, что прикладывают, добавляют в конце, после основного. "Нам договор прислали, а к нему еще пачку дурацких приложений".

Ну да, "прога" или "софтина" - слишком неформально. Но если сократить до ПО - вполне. Откуда же повылазили "приложения", какой робот все эти мануалы переводил? Неужели всё та же ашмановская Орфа из Майкрософта?

PS. Чтоб два раза не вставать: вообще понятно, почему после многих лет работы журналистом мне трудно воспринимать не одно и не два слова, а значительную часть этого деревянного лексикона ИТ-бизнеса. Раньше можно было написать "дыра" и не париться - это довольно точный термин, даже если кого-то и раздражает негативная прямота аналогии. А сейчас приходится употреблять средневековое слово "уязвимость", в результате чувствуешь себя язвенником уже на середине текста: "Даже неопытный хакер может взломать 8 из 10 крупных компаний".  
Tags: нанополитика, хайтек
Subscribe

  • пустые щи

    Варил на днях щи. Классические такие, по батиному рецепту, с квашеной капустой и костью. И вспомнил, чего я давно не ел: щей из крапивы. Обычно как…

  • как вылупить классика из современника

    Много лет назад в школе я задал провокационный вопрос нашей учительнице по литературе. Почему, спросил я, мы изучаем эту скучную классику, а не более…

  • Тарковский для бедных

    "Если ты пойдёшь с нами, мы будем звать тебя Стокгольм." (La Casa de Papel) После моего обзора западных сериалов товарищи по палате спрашивают,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment