?

Log in

No account? Create an account

[sticky post]коротко о славном
lexa
Все ссылки есть в профиле. А здесь только основные мои поделки:

35574521.cover_330"Креветка" - финалист конкурса "Будущее время".
"Сядьте на пол" - лучшая книга для родителей (пруф).
"Паутина" и "2048" - киберпанк и пост-киберпанк.
"Лишние детали" - продолжение "2048" и рассказы.
"Худловары" - роман о том, как мы строили Рунет.
Компьютерра и Вебпланета - лучшие статьи.

Популярные посты: Вас атакует искусственный интеллект /
Гирлянда для бедных / Операция "Ёрш" / Правда о Ленте /
Почему я не играю в выборы / Как починить выборы /
Гуморальный компьютер / Зачем нам Венера / Мой Крым /
Крупный рогатый планктон / Ода канализации /
Пособие для стареющих / Путь муравья /
Сто лет одиночества / Обыкновенное чудо

Самые стихи - "Девушка в свитере" и "Искусство Терять".
В этом блоге ещё есть хайку, детские стихи и переводы.
А также верёвочные фигуры - есть видео и фотки.

PS. Вы можете поблагодарить автора за прочитанное, перечислив любую сумму на Яндекс.Кошелёк: 410014240838813.

всё такое советское
lexa
На выходных познакомился с симпатичным городком Дубна, покидал спиннинг в одноимённой речке на территории бывшего пионер-лагеря. На обратном пути на Савёловском вокзале встретил ларёк "Советские Конфеты". И заметил, что вообще советское в последнее время как-то зачастило. Причём всякое - и отвратительное, и симпатичное. Объемно так возвращается.

Скажем, если кому хочется отвратительного - я на днях случайно прочитал результаты конференции про фантастику "Роскон". Обычно там одна и та же кучка унылых старпёров получает эти премии из года в год, только порядок у них меняется в ротации. А в этом году смотрю, "Золотой Роскон" отхватил какой-то Саша Кругосветов за роман "Клетка". Совершенно неизвестный тип. Ни одной читательской рецензии нет ни на Фантлабе, ни на Литресе, ни в Лабиринте - вообще нигде.

Ну, я удивился. Пошёл почитать ознакомительный фрагмент. Трёх страниц хватило. Это не фантастика вообще. Это сальная мемуарная графомания. 77-летний советский мажор описывает сексуальные похождения 20-летнего, причём в такой поганенькой гнетущей атмосфере, где вокруг одни уголовники в ментовской форме. Потом опять пошлятина, потом опять менты. По жанру ближе всего к "перестроечной чернухе", которая началась в отечественном кино в конце 80-х ("Маленькая Вера") и дотянулась даже до 2000-х ("Груз 200"), но потом всё-таки задолбала и ушла.

Как подобная чернуха попала в топ "Роскона", если её даже никто не читает? Очевидно, это работа "Интернационального союза писателей" - есть такой новый бизнес, который забирает бабки от графоманствующих буратин, а взамен раздаёт им картонные медальки. Клинический графоман Кругосветов у них возглавляет питерское отделение. То есть вернулся не только чернушный жанр, но и чернушная орг.структурка, где рука руку моет.

Тем временем на конкурс альтернативной фантастики "Новые горизонты" тоже номинировали целую кучу книжек с советским уклоном. Кажется, предполагалось, что этот конкурс будет отличаться от "Роскона" - но увы, фандомные старпёры и здесь начинают заваливать горизонт.

Однако я всё-таки надеюсь, что здесь победит Сергей Кузнецов с книжкой "Живые и взрослые". Про хорошую книжку много не скажешь: её просто интересно читать. И детям можно дать почитать, что тоже хороший критерий. Книжка тоже как бы про Совок, но только одним боком - потому что она очень многомерная. Сейчас в руфантастике так не пишет никто.

Ну и чтоб три раза не вставать: у shakko_kitsune опубликованы забавные рисунки про советское детство. То есть в живописи у нас тоже ренессанс, да. Иногда они возвращаются - а этой весной они прямо прут.

The OA 2
lexa
Второй сезон The OA гораздо шизовее первого. Местами вообще кажется, что это затяжной большой привет Дэвиду Линчу. Но когда там появилась Ирэн Жакоб из "Двойной жизни Вероники", а потом ещё и осьминог - я понял, что приветов будет гораздо больше.

Для тех, кому такое нравится, добавлю, что старые фильмы Брит Марлинг даже лучше новых. А её партнёр по сериалу The OA Джейсон Айзек ранее снялся в сериале Awake, это тоже детектив в параллельных реальностях.

Кстати, для любителей шизовых детективов есть ещё Limitless. Редкий случай, когда сериал прикольнее оригинального фильма. Оригинальный фильм (на русском назывался "Области тьмы") - это достаточно простая история про лузера, который получил супер-таблетку и резко развился, но позволил вырасти и своим врагам; в общем, предсказуемая сказка про лампу Алладина. А в сериале Limitless лузер на таблетках попадает на работу в ФБР. Это гораздо веселей.

(20)48
lexa

день рождения
снял показания
счётчика воды


эволюционная алисология
lexa

Делал слайды к своей грядущей лекции про искусственный интеллект. Попутно придумалась отличная и совершенно новая гипотеза ко-эволюции, которую я назвал гипотезой Двух Шестёрок. Если вы вдруг не знаете, есть такой особо модный тренд в эволюционной биологии - называть гипотезы по персонажам из кэрролловской "Алисы". Там уже есть гипотеза Чёрной Королевы, гипотеза Королевского Шута, и даже Совсем Другая Гипотеза Совершенно Другой Чёрной Королевы, которая недоступна кириллоговорящим учёным.

Нормальный эволюционный биолог на этом месте конечно возмутится - что это ещё за Две Разные Чёрные Королевы? Что за бардак в почти-точной науке биологии? А это, товарищи, чудесный пример того, как сильно современные науки зависят от прихотей переводчиков. Причём в данном случае речь идёт не об ухудшающем отборе среди переводчиков (хотя такая проблема тоже есть - буквально вчера в книге Мэри Роуч мне встретились "гвинейские свиньи", и я громко хрюкнул на весь вагон метро). Но нет, бывает и улучшающий отбор среди переводчиков - когда переводят не буквально по словарю, а с полным пониманием культурных реалий и контекста (да простит меня Макс Немцов за столь пафосное определение бутерброда из книги "Ловчий на бахче").

У Кэрролла в оригинале была Красная Королева (Red Queen) - та самая, которая сказала Алисе "всё время бежать, чтобы остаться на месте". Но в русском синодальном переводе (Нина Демурова, 1967 год) эта Красная Королева стала Чёрной Королевой. Почему? Потому что - якобы! - у русских шахматная королева должна быть чёрная. Это смешная отмазка. Мы все прекрасно понимаем, что истинная причина другая. В 1867 году, ровно за 100 лет до синодального перевода Нины Демуровой, Льюис Кэрролл отправился в Россию. Это было его единственное путешествие за рубеж. Надо ли говорить, в каком он был шоке? Надо ли говорить, что он написал "Алису за зеркалом" именно под впечатлением от России? Нет, всё это говорить не надо - и я вам этого не говорил.

Короче, нельзя было в 1967 году в России выпускать сказку, где есть "Красная Королева" и "Белая Королева". Это слишком прозрачно намекает. Особенно если кто-то ещё напишет в предисловии, что Кэрролл придумал "Алису за зеркалом" под впечатлением от России. Тут переводчика могут сразу послать на Колыму за такие сказки про "красных" и "белых". Поэтому Королева, которая советовала Алисе бежать (читай: эмигрировать), в русской версии стала Чёрной.

И когда спустя много лет западные эволюционные биологи начали продвигать Red Queen hypothesis, то русские переводчики научных книжек пошли смотреть синодальный перевод "Алисы". И вслед за этим переводом стали везде писать - Гипотеза Чёрной Королевы. Даже Александр Марков стал так писать, хотя он-то мог бы догадаться, какой будет ответный удар.

Да-да, западные эволюционные биологи ответили на редкость коварно. Они придумали Black Queen Hypothesis. То есть настоящую гипотезу Чёрной Королевы, причём совершенно противоположную. Красная Королева - это про гонку вооружений между паразитами и хозяевами, в которой каждый должен активно совершенствоваться, чтобы только сохраниться. А Чёрная Королева (настоящая) - это про то, что некоторые виды могут отказаться от определённых адаптивных преимуществ (органов, генов), если их и так неплохо кормят; то есть совместная жизнь позволяет никуда не гнаться, а наоборот, расслабиться и деградировать.

И эта настоящая гипотеза Чёрной Королевы до сих пор не дошла до российских научных кругов, потому что переводчики просто не знают, как поступить: ведь они уже использовали честное имя Чёрной Королевы для описания Красной Королевы. Я, конечно, мог бы подсказать им правильный вариант, с учётом культурного контекста: Black Queen Hypothesis лучше всего перевести как "гипотеза Пиковой Дамы", потому что там аналогия с карточной игрой, где надо сбрасывать штрафные карты, оставляя себе как можно меньше очков. Но если я такое подскажу, Александр Сергеевич Пушкин перевернётся в гробу и крикнет: "ЛОЛ-что?! В фараона вообще не так играют!"

Хм... На самом деле я собирался рассказать вам совершенно другое - гипотезу Двух Шестёрок. Но пока расчищал весь этот мусор слов, то передумал. Рано ещё. Пусть товарищи учёные сначала с Королевами разберутся.


диспетчер тигров
lexa

"У меня, помимо математического образования, есть ещё вторая половина мозга. А ещё есть такой внутренний измеритель гармонии, который показывает, какой именно мозг надо использовать в определённой ситуации. Знаешь, древние айны, жившие на Сахалине, считали, что сердце внутри человека висит на струнах, отсюда и появилось выражение «струны души». И вот у меня есть такой душевный гироскоп. И этот гироскоп говорит мне, что в нашем мире уже слишком много механического, слишком много линейной логики и рациональных религий".

Это я дал интервью доктору Волошину. Там ещё много букв про детей, женщин и котиков.

#
lexa

день космонавтики
был на сегодня план
вынести ёлку

весна
lexa

На выходных как будто наступила весна, с птицами и голубым небом, и мы с детьми даже купили новый насос, накачали сразу три разных мяча и всеми тремя поиграли на солнце - сначала на стадионе, потом в парке. А потом весна закончилась, оставив какое-то школьное чувство уныния, которое накрыло и весь сегодняшний день, вместе с серым небом и похолоданием.

За такие переключения я никогда и не любил весну. Прямо чувствуешь себя сломанным барометром. Хотя сейчас вот подумалось: когда возвращается эта апрельская хандра - есть в этом некая приятность оттаивания, разрушения чёткой психологической формы и узнавания самого себя в старом знакомом, ничего-не-хотящем и ни-в-чём-не-уверенном сплине. Как будто пиджак снял. Значит, ещё не совсем офисный зомби. Держись, снеговик.


про снег
lexa

- «Чикаго лежит в снегу,
как...
» - Как? Да никак!
Вам же сказали, как -
в снегу. Понятно? В снегу.

- Так даже если в снегу:
«подобно», «словно»... - Подобно?
Бессловно и бесподобно,
вот как лежат в снегу!

- Ну, дайте хотя бы деталь:
«вчерашняя Times на панели»...
- Да что вы, совсем охренели?
В снегу ведь! Какая деталь?!

- Но что-то должно быть в снегу!
Хоть «лёгкое чувство печали»...
- Печаль? Вы б пошли, полежали,
сами-то в этом снегу!

- А память? «Чикагский снег
вдруг напомнил мне Ваши...
»
- Ага, «кастрюли с-под каши»,
«поеденный молью креп»...

- Так что же, совсем ни гу-гу?!
Представьте хоть! «Там, за окном...»
- Ну-ну, что же там за окном?
- Что-что... Чикаго в снегу!

(1995, Chicago IL)

агент по краудфандингу
lexa

"Милиционеры заплатили, деликатно осведомившись, с какой целью взимаются пятаки.

- С целью капитального ремонта Провала, — дерзко ответил Остап, — чтоб не слишком проваливался." (12 стульев)


Слушайте, а кто-нибудь уже придумал такую услугу, как агент про краудфандингу? Типа как литературный агент писателя, только имеющий дело не с издателями, а напрямую с читателями в рамках краудфандинговой кампании.

Мой личный опыт краудфандинга (с книжкой "Сядьте на пол") говорит о том, что услуга может быть вполне востребована. Хотя опыт получился удачный из без этого: даже на полуживом сайте Sbor-nik.ru денег собрали явно больше, чем приносит обычное издание. Но я при этом понял, что самому заниматься такими процессами - это не моё. То есть бегать с анонсами по соц.сетям, придумывать подарочки, потом всё рассылать персонально... А в случае крауда на бумажное издание надо ещё целый ряд телодвижений проделывать, от поиска типографии до распространения.

Логично было бы, чтоб этим занималось отдельное агентство. Пришёл туда с рукописью, обговорил их вознаграждение в виде процентов от сбора, и всё. Есть такое уже где-нибудь?